Page 11 - Almanca B1.1 | Lektion 1
P. 11

1B
                                                                                                           1B
                                                                                  Mehrsprachigkeit





































             1.  Meine Mutter lebt schon seit 40 Jahren in Deutschland und ist mit einem
                Deutschen verheiratet. Aber trotzdem spricht sie nicht so gut Deutsch.
             2.   Danke. Ich meine, das ist ganz normal für jemanden, der seit 30 Jahren
                in Deutschland lebt, hier in die Schule gegangen ist und auch hier
                Erziehungswissenschaft studiert hat.
             3.   Gern geschehen!
             4.  Mein Bruder und ich wurden mehrsprachig erzogen. Ich habe selbst erlebt, wie man
                mehrsprachig zu Hause Kinder erzieht.
             5.   Das hängt von den Faktoren wie Lebensalter, Sprachverteilung in der Familie, Wohnort,
                Sprachliche Ebene usw. ab. Die Sprachmischung wird von anderen Personen so gesehen, als
                ob diese Person keine der beiden Sprachen richtig beherrscht.
             6.  Danke sehr.
             7.   Wir sprechen mit unserer Mutter nur auf Türkisch. Meine Mutter möchte, dass wir zu Hause nur
                Türkisch reden.
             8.  Bei zweisprachigen Menschen wie ich sind selten beide Sprachen in gleicher Art und Weise
                ausgebildet. Meistens haben sie eine schwache und eine starke Sprache. Bei meinem Bruder ist
                Türkisch die schwache und Deutsch die starke Sprache.
             9.  Die Kinder vermischen in erster Stufe die beiden Sprachen. Später bemerken sie die
                Unterschiede zwischen beiden Sprachen. Und in der dritten Phase behandeln die Kinder die
                Sprachsysteme der beiden Sprachen voneinander getrennt.
            10. Draußen sprechen wir fast immer Deutsch. Aber drinnen zu Hause sprechen wir mit einer
                Mixsprache aus Türkisch und Deutsch. Wir fügen deutsche Wörter in die türkischen Sätze hinzu
                und fügen auch die türkischen Endungen an die deutschen Wörter hinzu. „Kühlschranktan bana
                Butteri verebilir misin?“ „Könntest du mir bitte vom Kühlschrank die Butter reichen?“ Also wir
                vermischen zwei Sprachen miteinander. Mit meinem Vater sprechen wir natürlich Deutsch. Aber
                er hat auch ein bisschen Türkisch gelernt.

         B  Hör jetzt das ganze Interview und kontrolliere deine Antworten.    3

         C  Mach ein Interview mit jemandem, der zweisprachig aufgewachsen ist.






                                                                                      Länder-Städte-Kulturen  21
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16