Page 50 - Türk Dili ve Edebiyatı 12 Beceri Temelli Etkinlik Kitabı
P. 50

Ortaöğretim Genel Müdürlüğü                         TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 12          23

             1.ÜNİTE> Giriş  Kazanım A.4.13: Yazar ve metin arasındaki ilişkiyi değerlendirir.
             Genel Beceriler: Eleştirel Düşünme Becerisi  Alan Becerileri: Okuma Becerisi

             Etkinlik İsmi                       Halit Ziya Uşaklıgil                                20 dk.
             Amacı      Siyasi ve toplumsal değişimlerin yazarı ve eserinin dilini nasıl etkilediğini değerlendirebilme.            Bireysel

              Yönerge  Aşağıdaki metni okuyunuz. Metinden hareketle soruları cevaplayınız.
                     (Metin, aslına sadık kalınarak alınmıştır.)


                                                    Türkçeyi Sevdim

               Ben Türkçenin ezelî bir âşıkıyım. Hepimiz öyle değil miyiz? Türkçeyi muhtelif devirlerinde, muhte-
               lif libaslarla, muhtelif şekillerde gördüm ve sevgilimi o şekiller, o libaslar altında kendi cevherinde
               sevdim.
               Ben eski Bâbıalî kâtiplerinden işittiğim süslü dili sevdiğim gibi, Aksaray’da karpuz sergisinde müşteri
               ayartmak için çığırtkanlık eden Türk delikanlısının türlü zarafetlerle dolu olan Türkçesini de sevdim.
               Ben Divan edebiyatının gazelleriyle mest oldum. Fakat sevgili İzmir’imin, ismini yâd ettikçe ciğerimi
               sızlatan sevgili İzmir’in İkiçeşmelik kızının incir işlediği esnada okuduğu Türkçe şarkıya da mest
               oldum. Ben, o sevgiliyi, atlas şalvarıyla, başının üzerinde altın işlenmiş takyesi ile gördüm. Ben onu
               perişan gönüllü şairin:

               O gül endâm bir al şâle bürünsün yürüsün
               Ucu gönlüm gibi ardınca sürünsün yürüsün

               beytinde olduğu gibi, bir şala sarılıp büründüğünü görerek de sevdim. Sonra üç peşli entarisiyle,
               canfes terlikleriyle salınırken yine gördüm, yine sevdim. Başında hotozu, belinde kuşağı, sedef kakılı
               sediri üzerinde uzanmış, yahut Sa’dâbâd’da, Göksu’da seyrana çıkmış hâliyle gördüm, yine sevdim.
               Fakat tabiatta her şey tekâmülden, inkılâptan ibaretse, bazan tekâmül, bazan inkılâp devirden devire
               geçtiği gibi her devrin zevki de birbirinin aynı olmaz. Ben son devrin, İpekiş’in kelebek kanadı kadar
               ince, zarif, dört metrelik kumaşı ile giyinmiş, başında küçücük beresiyle bir rüzgâr gibi kaldırımlar
               üzerinde seke seke giden ve rüzgâr mı onu götürüyor, o mu rüzgârı götürüyor diye insanı şüpheye
               düşüren hâliyle de Türkçeyi gördüm ve sevdim.

                                                                        Halit Ziya Uşaklıgil, Türkçeyi Sevdim


               Kelime Dağarcığı
               canfes: Üzerinde desen bulunmayan, ince dokunmuş, parlak, tok, ipekli kumaş. hotoz: Kadınların süs için saçlarının üs-
               tüne taktıkları, çeşitli renk ve biçimde yapılmış küçük başlık. libas: Giysi. peş: Bazı giysilerin bol olması için yanlarına
               eklenen kumaş parçası. takye: İnce kumaştan dikilmiş veya ipten örülmüş, çoğunlukla yarım küre biçiminde başlık, takke.
               tekâmül: Olgunluk, gelişim, evrim.


             1.  Okuduğunuz metinde Halit Ziya Uşaklıgil Türkçeyi muhtelif devirlerinde, muhtelif libaslarla, muhte-
                 lif şekillerde gördüm ve sevgilimi o şekiller, o libaslar altında kendi cevherinde sevdim. dedikten sonra
                 bu devir, libas ve şekillere benzetmeli örnekler vermiştir. Siz de bu örneklere kendi dünyanızdan bir
                 ekleme yapmak isteseydiniz bu, ne olurdu? Örneğinizi metne uygun biçimde yazınız.













                                                                                                    49
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55