Page 218 - Türkçeyi Etkili Kullananlar
P. 218

Y          ahya Kemal Beyatlı
                                                               YAHYA KEMAL BEYATLI

                                                                                                 (1884-1958)




                                                       Hayatı ve Eserleri


           Asıl adı “Ahmet Âgâh” olan sanatçı, Üsküp’te doğmuştur. Üsküp ve İstanbul’da başladığı öğrenimine
           Paris’te devam etmiştir. 1912’de İstanbul’a dönmüş, 1919 yılına kadar çeşitli okullarda dersler vermiştir.
           Mondros Ateşkes Antlaşması’ndan sonra farklı gazetelerde ve arkadaşlarıyla çıkardığı Dergâh dergisinde
           Millî Mücadele’yi destekleyen yazılar yazmıştır. Elçilik, büyükelçilik, milletvekilliği ve halkevleri sanat
           danışmanlığı yapmıştır.
           Kendi Gök Kubbemiz, Eski Şiirin Rüzgârıyla, Rubaîler ve Hayyam Rubaîlerini Türkçe Söyleyiş, Bitmemiş Şiirler
           şiir; Siyasi Hikâyeler hikâye; Çocukluğum, Gençliğim, Siyasî ve Edebî Hatıralarım anı; Mektuplar-Makaleler
           mektup; Siyasî ve Edebî Portreler biyografi; Aziz İstanbul, Eğil Dağlar, Edebiyata Dair, Tarih Musâhabeleri
           deneme türündeki eserleridir.



                               Türkçeye Katkıları



           •   Modern Türk şiirinin kurucularından olan sanatçı, Türkçeye düşkünlüğünü “Bu dil ağzımda
               annemin sütüdür.” sözüyle dile getirmiştir. Türkçeyi vatanın gövdesi ve ruhu kabul etmiştir.
           •   İstanbul Türkçesinin güzel örneklerini vermiş; konuşma dilini en ince, işlek ve zarif biçimiyle
               kullanmıştır. Dönemine göre genellikle sade, anlaşılır ve doğal bir Türkçe kullanmıştır.
           •   Aruz ölçüsünü Türkçeye ustalıkla uygulamıştır.

           •   Şiirlerinde, yaşayan Türkçeye girmemiş yabancı kelimeleri kullanmamıştır. Ses ve anlam
               değerleriyle Türkçeye mal olmuş yabancı kelimeleri (hatırlatmak, sine, akseylemek, nadide, âlem,
               zafer, fetih, evvel, saat vb.) Türkçe kelimeler kabul etmiştir.
           •   Türkçeyi en mükemmel hâliyle kullanmaya özen göstermiş, başta şiirleri olmak üzere eserlerinde
               kelimeleri titizlikle seçmiştir.

           •   Türkçenin tarihî gelişimini inceleyerek asırlar boyunca kullanılmış etkileyici söyleyişleri (sonsuz,
               akın, sökün, atlı, dolu dizgin, koşu, dörtnala, gül yüzlü, bağrı yanık vb.) şiirine taşımıştır.

           •   Türkçeyi kullanırken sergilediği titizlikten dolayı onun dili edebiyat tarihinde “kültür Türkçesi”
               olarak anılmıştır.
           •   “Beyaz lisan” olarak adlandırdığı “saf Türkçe”yi aramış, edebî dilde sadeliği yakalama mücadelesi
               vermiştir.
           •   Türkçeyi “ezelden ebede kadar Türk milletini koruyan, bir arada tutan sağlam bir bağ” olarak
               görmüş ve bu bağın vatan sınırlarını aşan bir güce sahip olduğunu savunmuştur.

           •   Kendisinin yazdığı veya Ömer Hayyam’dan tercüme ettiği rubailerle bu nazım biçiminin nitelikli
               örneklerini Türkçeye kazandırmıştır.

           •   Bilim dilini Türkçeleştirmek için bir darülfünun (üniversite) kurulmasını zorunlu görmüştür.
           •   Millî bir alfabenin gerekliliğini savunmuştur.




      216                                   Türkçeyi Etkili Kullananlar
   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223