Page 404 - Türk Dili ve Edebiyatı 12 Beceri Temelli Etkinlik Kitabı
P. 404

Ortaöğretim Genel Müdürlüğü                         TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 12          200

              7.ÜNİTE> Söylev (Nutuk)    Kazanım A.4.13: Yazar ve metin arasındaki ilişkiyi değerlendirir.
             Alan Becerileri: Okuma Becerisi  Genel Beceriler: Eleştirel Düşünme Becerisi

             Etkinlik İsmi                        Tercüme Yolunda                                    25 dk.
                                                                                                     Bireysel
             Amacı      Yazar ve metin arasındaki ilişkiyi açıklayabilme.

              Yönerge  Aşağıdaki metni okuyunuz. Metinden hareketle soruları cevaplayınız.
                     (Metin, aslına sadık kalınarak alınmıştır.)

                                       Birinci Türk Neşriyat Kongresini Açarken



                                                                                          2 Mayıs 1939

             Sayın Arkadaşlarım,
             İrfan hayatımızda ehemmiyetli ve tesirli bir hareket uyandıracağı muhakkak bir teşebbüs etrafında
             toplanan iyi isteklerin ve güzel düşüncelerin bizi sardığı bu samimi hava içinde Birinci Türk Neşriyat
             Kongresinin çalışmalarına başlıyoruz.

             (…)
             Garp kültür ve tefekkür camiasının seçkin bir uzvu olmak dileğinde ve azminde bulunan cumhuriyet-
             çi Türkiye, medeni dünyanın eski ve yeni fikir mahsullerini kendi diline çevirmek ve bu alemin duyuş
             ve düşünüşü ile benliğini kuvvetlendirmek mecburiyetindedir. Bu mecburiyet bizi geniş bir tercüme
             seferberliğine davet ediyor. Bunu nasıl yapacağız? Neleri tercüme etmeliyiz ve hangi sıra ile nasıl bir
             yoldan bu işleri başarmalıyız?
             (…)
             Yalnız Türk harfleriyle okuyup yazan nesil, artık yüksek tahsil sınıflarına kadar gelmiş bulunuyor.
             Onları sadece ders manuellerinin dar kadrosu içinde bırakabilir miyiz?
             (…)

             Geçmiş asırlardaki ilim ve sanat adamlarımızın büyük kıymet taşıyan eserlerinden ve tarihimizi, kül-
             türümüzü aydınlatan esas kaynaklardan yarınki nesillerin doğrudan doğruya faydalanmalarına artık
             imkân kalmadığı malûmunuzdur.  Onları bu değerli eserlerden müstağni sayabilir miyiz? Ve mahrum
             etmeye gönlümüz razı olur mu? Bütün bunları nasıl ve ne şekilde bir plan yaparak doğrudan doğruya
             istifade edilecek hale getirmeliyiz?

             Dillerin zenginlik miyarları nasıl lügatleri ise milletlerin ansiklopedileri de kültür seviyelerinin birer
             timsali sayılırlar. Yirminci asırda bir millet için bir ansiklopediden ve muhtelif ilim şubeleri için hazır-
             lanmış ihtisas lügatlerinden mahrumiyet, lehe yorulabilir bir yoksulluk sayılmaz. Bu eksiğimizi bir an
             önce tamamlamak ve her münevver Türkün yuvasında bulunduracağı bir bilgi hazinesi olan milli bir
             ansiklopediye sahip olmak yolunda alınabilecek en müsbet adımları değerli kongrenizin bulacağına ve
             memlekete göstereceğine kuvvetli bir itimat beslemekteyim.
             Memlekette gerek telif ve gerek tercüme suretiyle vücuda getirilen kıymetli eserlerin sayısı gün geçtik-
             çe artmaktadır. Fakat henüz lâyıkı veçhile, bir tanıtma ve yayın teşkilatından mahrum bulunuşumuz,
             neşriyatımızın sürümünü güçleştirmekte ve neşrolunan kitapların maddi neticesi hem yazanı hem
             basanı memnun etmekten uzak kalmaktadır.
             (…)

             Kıymetli eserleri vücuda getirenlerin bu durum karşısındaki yılgınlık ve kırgınlıklarını önlemek,
             muhtelif ilim ve ihtisas şubelerinde orijinal tetkik mahsulü telif eserlerin, doğrudan doğruya yazıldığı
             lisandan muvaffakiyetle yapılmış tercümelerin ve günün tekniğine göre güzel basılmış kitapların neş-



                                                                                                   403
   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409