Page 11 - Osmanlı Türkçesi 2
P. 11
Konunun ve metnin anlaşılmasına, kaza-
nımların edinilmesine yönelik sözlü veya
yazılı olarak yapılması gereken çalışma-
lar yer alır.
Yapılacak çalışmalarla ilgili dikkat edil-
mesi gereken hususlar hatırlatılır.
Konu ile ilgili çeşitli bilgilerin verildiği,
farklı açıklamaların yapıldığı alanlardır.
Okumayı geliştirme ve hızlandırma ça-
lışmaları yer alır.
Açıklama gereği duyulan hususları belirtir.
Metnin çevirisi için bk. s. 175.
Okuma metni olarak verilen özgün
Osmanlı Türkçesi metin çevirilerinin yer
aldığı sayfaya gönderme yapılır.
Okuma Metni
Okunup incelenecek metinlere yönlen-
dirme yapılır.
Okuma metninin başlığı yer alır.
Okuma ve incelemenin yapılacağı me-
tinlerdir.
İşlenen konunun veya okunan metnin
içeriğini destekleyici görseldir.
Okunup incelenecek metin veya diğer
ürünlerin anlaşılmasını kolaylaştırmak
amacıyla oluşturulan küçük sözlüktür.
Ölçme ve Değerlendirme
Ünite kazanımlarının edinilip edinilmedi-
ğini denetleyici farklı soru tiplerini içeren
alandır.
Metin Çevirileri, Sözlük ve Kaynakça Okuma parçası olarak verilen özgün
Osmanlı Türkçesi metin çevirilerinin yer
aldığı bölümdür.
Öğrenenlerce anlamının bilinmediği
varsayılan kelime ve kelime gruplarının
karşılıkları yer alır.
Ders kitabının hazırlanmasında yararlanı-
lan eserlere ait kaynakça bilgileri yer alır.
10

