Page 80 - Türk Dili ve Edebiyatı 10 | Kavram Öğretimi Kitabı
P. 80

Ortaöğretim Genel Müdürlüğü
                                                                                      Kavram Öğretimi 38
            Öğretim Programları ve Ders Kitapları Daire Başkanlığı         TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 10


            1.  Aşağıdaki metinlerin nazım biçimlerini noktalı yerlere yazınız.

             I. Metin                                   II. Metin


             Yâ Rabbi hasret ile benim alma cânımı      Bir safa bahşedelim gel şu dil-i nâ-şâda
             Bir dahi görerim meh-i nâ-mihribânımı      Gidelim serv-i revânım yürü Sa’dâbâd’a
             Cânânımı cefâ kılıcı nev-civânımı          İşte üç çifte kayık iskelede âmâde
             Şâhin bakışlı yârımı rûh-ı revânımı        Gidelim serv-i revânım yürü Sa’dâbâd’a
             Sultanımı efendimi şâh-ı cihânımı          Gülelim oynayalım kâm alalım dünyâdan
             (…)
                                                        Mâ’-i tesnîm içelim Çeşme-i nev-peydâdan
             Ben nice medh idem ki cemâlini el bilir    Görelim âb-ı hayât akdığın ejderhâdan
             Gün gibi bî-nazır bilir bî-bedel bilir     Gidelim serv-i revânım yürü Sa’dâbâd’a
             Bu izzete bu devlete gayet mahal bilir     (…)
             Yahya alelhusus ziyâde güzel bilir
             Sultanımı efendimi şâh-ı cihânımı          Bir sen ü bir ben ü bir mutrib-i pâkîze-edâ
                                                        İznin olursa eğer bir de Nedîm-i şeydâ
                                      Taşlıcalı Yahya   Gayrı yârânı bugünlük edib ey şûh fedâ
                                                        Gidelim serv-i revânım yürü Sa’dâbâd’a
                                                                                                  Nedim
             III. Metin                                 IV. Metin


             Bana rahm itmez o dilber ne kadar döksem yaş Ahvâl-i cihânı her zaman söyleşelim
             Aynına gelmez anun yolına terk itsem baş   Amma gam-ı aşkımız nihân söyleşelim
             Taş bagırlu güzele virmeye idüm dil kâş    Ey vâkıf-ı râz-ı aşk olan ârif-i cân
             Nideyin çâre nedür veh basayın bagruma taş  Ney gibi seninle bîzebân söyleşelim
             Bagrı taşdan katıdur hey o cefâ-hû yârun                          mef‘ûlü / mefâ‘ilün / mefâ‘îlü / fa‘ûl
             Eseri olmaz ebed âh ana âh u zârun                                             Azmîzâde Haletî
             Çekerem ta’nını ol derdle ben agyârun
             Nideyin çâre nedür veh basayın bagruma taş  V. Metin
             (…)
             Nazmîyâ bu gözüm yaşı oldı deryâ           Dilberin işi itâb ü nâz olur
             İstedügi dahı ol senün dilün budur yâ      Çeşmi câdû gamzesi gammaz olur
             Ana kolayına bir nesne gelür ol derdâ      Ey gönül sabr et tahammül kıl ana
             Nideyin çâre nedür veh basayın bagruma taş  Yâre erişmek işi az az olur
                                                                                      fâilâtün / fâilâtün / fâilün
                                             Edirneli Nazmî
                                                                                           Kadı Burhanettin
                                                         I, IV ve V. Metinler: Cevdet Kudret Solok, Edebiyat Bilgi ve Teorileri 1
                                                                                       II. Metin: Nedim Divanı
                                                                                 III. Metin: Edirneli Nazmi Divanı
                                                                          (Metinler, aslına sadık kalınarak alınmıştır.)
             Kelime Dağarcığı:
             âb-ı  hayât:  Ölümsüzlük  suyu.  âh  u  zâr:  Ağlayıp  inlemeler.  agyâr:  Düşman,  rakip.  ahvâl-i  cihân:  Dünyanın  hâlleri.
             alelhusus: Özellikle. âmâde: Hazır. ayn: Göz. bî-bedel/bî-nazır: Eşsiz, benzersiz. bîzebân: Konuşmadan. câdû: Cadı.
             cefâ:  Eziyet,  zulüm.  cefâ-hû:  Eziyet  etmeyi  âdet  edinmiş.  cemâl:  Güzellik.  çeşm:  Göz.  Çeşme-i  nev-peydâ:  III. Ah-
             met zamanında yaptırılan çeşmedir. derdâ: Eyvahlar olsun. devlet: Uğur, şans. dil: Gönül. dil-i nâ-şâd: Üzgün gönül.
             ebed:  Sonsuza  dek.  gam-ı  aşk:  Aşk  derdi.  itâb  ü  nâz:  Kızmak  ve  nazlanmak.  izzet:  Yücelik,  saygı.  kâm:  Zevk.
             kâş: Keşke. Mâ’-i tesnîm: Cennet ırmaklarından biri. meh-i nâ-mihribân: Vefasız sevgili. mutrib-i pâkîze-edâ: Temiz ta-
             vırlı çalgıcı. Nedîm-i şeydâ: Çılgın Nedim. nev-civân: Genç. nihân: Gizli. rahm itmez: Acımaz. rûh-ı revân: Yürüyen ruh.
             Sa’dâbâd: Lâle Devri’ndeki eğlence köşklerinden biri. safa: Eğlence. serv-i revân: Selvi boylu sevgili. şâh-ı cihân: Dünya-
             nın şahı. şûh: Nazlı ve neşeli güzel. ta’n: Kınama. vâkıf-ı râz-ı aşk: Aşk sırrını bilen. yârân: Dostlar. ziyade: Çok.



                                                                                                    77
            Hazırlayan: Osman ŞEN
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85