Page 146 - Türkçeyi Etkili Kullananlar
P. 146

N          asreddin Hoca
                                                               NASREDDİN HOCA

                                                                                                     (?-1284)




                                                       Hayatı ve Eserleri


           Hayatı  hakkındaki  bilgilerde  bir  kesinlik  bulunmamakla  beraber  1208  yılında  Sivrihisar’ın  Hortu
           köyünde  doğduğu  kabul  edilmektedir.  Babasından  sonra  köyün  imamlığını  yapmıştır.  Daha  sonra
           Akşehir’e göçmüş ve burada kadılık görevinde bulunmuştur. 1284’te hayatını kaybetmiştir.

           Ömrünü Anadolu’da geçirmiş olan Nasreddin Hoca’nın adı ve fıkraları Türklerin bulunduğu bütün
           bölgelerde bilinmektedir. Doğu Türkistan’dan Balkanlara, Kuzey Afrika’dan Kafkaslara kadar geniş bir
           alanda Nasreddin Hoca fıkraları anlatılmaktadır. Bu yönü ile Türk-İslam mizahının Nasreddin Hoca’nın
           şahsında somutlaştığı söylenebilir.





                               Türkçeye Katkıları                              Bir gün Hoca’nın evine
                                                                               hırsız girmiş, nesi var nesi
                                                                               yoksa toplayıp arkasına
           •   Mizah ve hicivde Türkçeyi etkili ve kıvrak bir şekilde
               kullanmıştır.                                                   yüklemiş ve çıkıp gitmiş.
                                                                               Hoca da evinde geriye
           •   Fıkralarında sade ve anlaşılır bir dille toplumsal konulara     kalanları toplayıp hırsızın
               değinmiştir.                                                    ardına düşmüş. Hırsız evine
           •   Nasreddin Hoca, insanların kusur ve hatalarını onları           girdikten sonra Hoca hırsızın
               kırmadan ancak sözünü de sakınmadan dile getirmiştir.           kapısını çalmış. Hırsız “Ne
               Bu yönü ile dilin hassas bir kullanımını onun fıkralarında      istersin Hoca Efendi?”
               görmek mümkündür.                                               deyince Hoca “Biz bu eve
                                                                               taşınmadık mı?” demiş.
           •   Nasreddin Hoca’nın hazırcevaplığı fıkraların dayandığı
               niteliklerden biridir. Bu şekilde hazırcevap olabilmek için
               birçok unsurun yanında dile hâkimiyet çok önemlidir.
                                                                               Bir gün Hoca’nın yanına bir
           •   Nasreddin Hoca, karşılaştığı durumlarda zaman zaman             adam gelmiş. Uzun müddet
               beklenmedik bakış açıları sunmuş, bunu da etkili bir dil        güzelce sohbet etmişler.
               kullanımıyla birleştirmiştir.                                   Adam tam giderken Hoca

           •   Nasreddin Hoca ve fıkraları sinemadan sahne sanatlarına,        “Sormak ayıp olmazsa siz
               müzikten plastik sanatlara, şiirden romana kadar hemen          kimsiniz, tanıyamadım.”
               hemen bütün sanat dallarına ilham kaynağı olmuştur.             demiş. Adam Hoca’ya hafif
                                                                               kızarak “Öyleyse benimle
           •   Nasreddin Hoca’nın fıkraları çoğunlukla bir nükteye dayanır.
               Bir hikmeti veya düşünceyi ustalıkla işlenmiş bir dille aktarır.   niye eski bir tanıdık gibi
               Bu yönüyle onun fıkralarındaki ifadelerden bazıları atasözü     konuştun?” demiş. Hoca
               veya deyim olarak kullanılmıştır.                               “Baktım ki tacın tacıma
                                                                               benzer, kaftanın kaftanıma
           •   Nasreddin Hoca fıkralarının genelinde dilin kaba, çirkin ve     benzer. Ben seni kendim
               bayağı kullanımlarından uzak durulmuştur.                       sandım.” demiş.





      144                                   Türkçeyi Etkili Kullananlar
   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151