Page 8 - Türk Dili ve Edebiyatı 9 | 7.Ünite
P. 8

7.  Ünite




                  Saçları “alebros” kesikti, dar olan alnını genişletmek için berberde tıraş ettirir. Sert kolalı yakalığı
               vardır. Bastonsuz ve ayağında yanı düğmeli tozluksuz bir yere gitmez.
                  (...)

                  Resmiyanım’sa kızıl saçlı şirin mi şirin bir bela kadın; verem olmayı iş edinmiş (gerçi o yıllarda verem
               olmak geçerli moda), bu yüzden İsviçre’de. İki sanatoryum arası eve gelir ama çok geçmeden, ünlü
               bir sanatoryum daha keşfeder, dağların tepesinde güneşlenir, yeni ahbaplar edinir, verem olmanın
               tadını çıkarır.

                  Tek kızı Nermin, benden belki yedi sekiz yaş büyük. Çok güzel gözlü, (...) bir kız. Edebiyat merak-
               lısı, çılgını. Eski yeni okumadığı kitap yoktur. Roman okumak için yaşar, roman yaşamak için okur.
               (...) Benimle çok uğraşır, yaşıma uysun uymasın çeşitli kitaplar okutur bana. Çıkan her yeni kitaptan
               haberi vardır. Balkonda (...) göle dalar gibi satırların içine atar kendisini, okur durmadan, yüksek sesle
               beğendiği satırları tekrarlar fısıltı halinde. Öylesine dalgın ki yemeğe bile zar zor gelir, en azından iki
               üç kere çağırmak lazımdır onu (...)
                                                                        Abidin Dino, Kısa Hayat Öyküm



                  Metinde Geçen Bazı Kelime ve Kelime Grupları
                alebros: Fırça gibi dik kesilmiş saç şekli.   lezginka: Bütün Kafkasya’da yaygın olan, büyük
                celep: Koyun, keçi, sığır vb. kesilecek hayvanla-  beceri ve ustalık isteyen bir dans.
                rın ticaretini yapan kimse.                   pesperde: Hafif, yavaş sesle söylenen.

                fort comme un turc: “Türk gibi güçlü” anlamın-  serasker: Sadrazamlık göreviyle yükümlü olma-
                da Fransızca bir kalıp söz.                   yan ve Osmanlı ordusunun komutanlığını ya-
                                                              pan vezirin unvanı.
                İstanbulin: Tanzimat’tan Meşrutiyet’e kadar Tür-
                kiye’de kullanılan, yakası kapalı bir tür erkek ce-  servet-i kazibe: Yalancı servet.
                keti.



                  Metin ve Türle İlgili Açıklamalar
                  Otobiyografi

                  Otobiyografi (öz yaşam öyküsü) yazarın kendi yaşamını anlattığı yazı türüdür. Biyografide ve oto-
               biyografide hayatı ele alınan kişinin başarıları, ilham verici yönleri açık, sade bir dille anlatılır. Otobi-
               yografide anlatıcı birinci kişiyken biyografide üçüncü kişidir. Biyografiler bilgi, belge ve tanıklıklara
               bağlı olarak nesnel bir dille yazılır. Yazarın iç dünyasına dönük kaleme alınan otobiyografiler ise ha-
               fızaya ve anılara dayanır. Bu nedenle otobiyografi yazarı, biyografi yazarı kadar nesnel olamayabilir.

                  Amerikan edebiyatında Paul Auster’in (Pol Ostır) İç Dünyamdan Notlar ve Isaac Asimov’un (Ayzek
               Ezimov) Dolu Dolu Yaşadım, Fransız edebiyatında Andrè Gide’in (Andre Jid) Tohum Ölmezse dünya
               edebiyatının tanınmış otobiyografilerindendir.

                  Türk edebiyatında Abidin Dino’nun Kısa Hayat Öyküm, Şevket Süreyya Aydemir’in Suyu Arayan
               Adam adlı eserleri otobiyografi türünde yazılmıştır.

                  Bazı hikâye ve romanlarda biyografi ve otobiyografi türlerinden yararlanılmıştır. Oğuz Atay’ın Bir
               Bilim Adamının Romanı (Mustafa İnan) adlı eseri biyografik, Peyami Safa’nın Dokuzuncu Hariciye Koğu-
               şu adlı romanı ise otobiyografik bir romandır.

                  Biyografi ve otobiyografi türleriyle benzerlikler gösteren monografi, öz geçmiş / CV, hâl tercümesi
               ve portre gibi türler de vardır.



      214
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13