Page 168 - Türkçeyi Etkili Kullananlar
P. 168

Etkinlik




            2.   Aşağıdaki parçada yazar, “mücevher” ve “boncuk” karşılaştırmasıyla neyi kastetmiştir?
                 Açıklayarak yazınız.



                   (…) Diller, bir tarih boyunca yalnız kelime sayısı bakımından değil, "ses güzelliği" bakımından
                   da işlenmişlerdir. Bunun içindir ki "kelimeler", asırların ve asırlar içinde millî ataların
                   işledikleri birer "söz mücevheri"dir. Onları adi ''boncuk"larla değiştirmek La Fontaine'in
                   horozu gibi, mücevherin kıymetini bilmemektendir.
                                                                                              (Türkçenin Sırları)


                 ...........................................................................................................................................................................
                 ...........................................................................................................................................................................

                 ...........................................................................................................................................................................
                 ...........................................................................................................................................................................



            3.   Nihad Sâmi Banarlı’nın “Türkçe, herhangi küçük ve başkalarına mahkûm bir millet dili
                 değil, bir ‘imparatorluk dili’dir.” sözünden hareketle aşağıdaki tabloyu inceleyerek soruları
                 cevaplayınız.


                  Yabancı Dillerden                             Türkçeden
                  Türkçeye Geçen Bazı Kelimeler                 Yabancı Dillere Geçen Bazı Kelimeler

                  Arapça                 Millet, kitap          Arapça                 Baklava
                  Farsça                 Bahçe, can             Rumence                Elçi

                  İngilizce              Futbol, kariyer        İngilizce              Bulgur
                  Fransızca              Bürokrasi, sosyal      Çince                  Kadın

                  Almanca                Dekan, kuruş           Rusça                  Duman
                  İtalyanca              Politika, gazete       Yunanca                Yoğurt

                  Rumca                  Bezelye, domates       Farsça                 Altın
                  Rusça                  Mazot, semaver         Bulgarca               Bıçak


                 a) Tarih boyunca Türkçe ile yabancı diller arasındaki kelime alışverişinin sebebi ne olabilir?
                     Açıklayınız.

                     ...................................................................................................................................................................

                     ...................................................................................................................................................................
                     ...................................................................................................................................................................

                 b) Tarihte Türkçeye farklı dillerden sözcükler girmiş olması dilimiz için olumlu mu yoksa
                     olumsuz bir durum mudur? Düşüncelerinizi yazınız.
                     ...................................................................................................................................................................

                     ...................................................................................................................................................................
                     ...................................................................................................................................................................
                     ...................................................................................................................................................................

                     ...................................................................................................................................................................

      166                                      Türk Dili ve Edebiyatı
   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173