Page 122 - Türkçeyi Etkili Kullananlar
P. 122

K          aşgarlı Mahmud
                                                                 KÂŞGARLI MAHMUD

                                                                                                      (XI. yy.)




                                                       Hayatı ve Eserleri


           Hayatı  ile  ilgili  bilgilerde  kesinlik  bulunmamaktadır.  XI.  yüzyılda  yaşamış  olan  Kâşgarlı  Mahmud
           Barsgan’da doğmuştur. Karahanlı hanedanı soyundandır ve iyi bir eğitim görmüştür. Devrinin klasik
           bilimlerinin yanında Arapça, Farsça ve Rumca öğrenmiştir. Kendisini ilme adamış ve ömrünün büyük bir
           kısmını Orta Asya’daki Türk kabile ve boyları arasında geçirmiştir. Müderrislik görevinde bulunmuştur.
           1057 yılından sonra Türk kabile ve boyları arasında bulunarak Türkçe ile ilgili malzeme toplamaya
           başlamıştır. Topladığı bu malzemeleri, Dîvânü Lugâti’t-Türk’te bir araya getirmiştir. Kâşgarlı, Dîvânü
           Lugâti’t-Türk’ü 1077’de Abbasi Halifesi Muktedâ Biemrillâh’a sunmuştur.
           Kâşgarlı Mahmud’un günümüze ulaşan tek eseri Dîvânü Lugâti’t-Türk’tür.



                               Türkçeye Katkıları                        Dîvânü Lugâti’t-Türk’ten

                                                                         Ben onların en uz dillisi, en açık
           •   Kâşgarlı Mahmud, Türk dilinin ilk sözlüğü ve dil bilgisi   anlatanı, akılca en incesi, soyca
               kitabı olan Dîvânü Lugâti’t-Türk’ü yazmıştır.             en köklüsü, en iyi kargı kullananı
                                                                         olduğum halde onların şarlarını,
           •   Eser, Türkçenin Arapçadan geri olmadığını ortaya          çöllerini baştan başa dolaştım.
               koymak ve Araplara Türkçe öğretmek için kaleme            Türk, Türkmen, Oğuz, Çiğil,
               alınmıştır.                                               Yağma, Kırgız boylarının dillerini,

           •   Eserde kişi, yer ve boy adlarının kaynağı ile ilgili      kafiyelerini belliyerek faydalandım;
               bilgiler de verilmektedir.                                öyle ki, bende onlardan her boyun
                                                                         dili, en iyi yolda yerleşmiştir. Ben
           •   Dîvânü Lugâti’t-Türk; Türk tarihinden coğrafyasına,       onları en iyi surette sıralamış, en iyi
               mitolojisinden folkloruna, tıptan Türk edebiyatına        bir düzenle düzenlemişimdir.
               kadar birçok alanda çok önemli bilgiler içermektedir.     (…)
                                                                         Bana sonsuz bir ün, bitmez
           •   Eserde Türk boylarının ağız farklılıkları üzerinde        tükenmez bir azık olsun diye şu
               durulmuş, konuştukları dille ilgili karşılaştırmalar      kitabımı -Tanrıya sığınarak- Divanü
               yapılmıştır.                                              Lûgatittürki “Türk Dilleri Kamusu”
           •   Eserde madde başı olarak alınan kelime sayısı 8.000       adını vererek yazdım.
               civarındadır.                                             (…)
                                                                         Ben bu kitabı hikmet, seci’, atalar
           •   Kelimelerin anlamları açıklanırken şiir, atasözü ve       sözü, şiir, recez, nesir gibi şeylerle
               deyimlerden örnekler verilmiş; böylece kültür ve dil      süsliyerek hece harfleri sırasınca
               ürünleri yüzyıllar sonrasına taşınmıştır.                 tertip ettim. İrdemen onu yerinde
           •   Dîvânü Lugâti’t-Türk’te yer alan dünya haritası, Türk     bulsun, arıyan sırasında arasın diye
                                                                         her kelimeyi yerli yerine koydum;
               dünyasının ilk haritası olması bakımından dil, kültür     derinliklerini alana çıkardım;
               ve tarih araştırmaları için oldukça önemlidir.            katılıklarını yumşattım. Yıllarca
           •   Dîvânü Lugâti’t-Türk, bir sözlük olmanın yanında Türk     birçok güçlüklere göğüs gerdim.
               kültürü ansiklopedisi niteliği de taşır.                               (Dil İçi Çeviri: Besim Atalay)




      120                                   Türkçeyi Etkili Kullananlar
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127